Запомнить меня
Регистрация Забыли пароль?
Гостевая книга. Хентай манга на русском! Nude-Moon!

Гостевая книга

alex713 (14 Май 2022 в 12:34)
переводчик, редактор
karfagen, напиши админу и спроси. Удалить мог только он. Но я догадываюсь, в чём дело.

Это [Shiwasu no Okina] Shining Musume 1? Я этот перевод пропустил, так как не мой жанр, и к этому автору я равнодушен. Или просто заметить не успел. Сейчас посмотрел его на exhentai. Хотя там шесть томов, каждый том - танкобон, состоящий из отдельных историй, поэтому и загружать их нужно отдельно, это прописано здесь в правилах загрузки переводов. На exhentai танкобоны загружаются целиком, но здесь другие правила.

В первом томе, согласно содержанию, восемь частей. Значит, должно быть восемь отдельных переводов. Каждый со своим названием, списком жанровых тегов, описанием. Для первой части заголовок будет примерно таким:

Shining Musume 1. First Shining №1. Olive

В пункте "все главы" будут показаны все 8 частей танкобона. Для второго танкобона изменится его название, а нумерация частей начнётся опять с первой.

alex713 (11 Май 2022 в 22:43)
переводчик, редактор
Hero Academy slut HAS: Щитпосты разрешены?

Они даже называются дерьмом - shitpost. Дерьма нам не надо.

alex713 (8 Май 2022 в 05:09)
переводчик, редактор
HotCot: здесь обсуждаются важные вопросы или можно болтать по пустякам.

Для болтовни есть соцсети. А здесь желательно задавать конкретные вопросы или делиться интересной информацией по хентайной тематике.

alex713 (23 Апреля 2022 в 16:24)
переводчик, редактор
Didin31, ладно, не обижайся. Karcev уже написал, что нужно делать, но я добавлю. Я почти совсем не пользуюсь проводником, препочитаю ему Total Commander. Скачать его можно здесь: https://www.ghisler.com/download.htm. В нём архивы открываются как папки, видны все файлы. Разархивирование осуществляется копированием выделенных файлов с одной панели на другую. Предварительно нужно создать пустую папку.

Свежая версия Total Commander распознаёт почти все типы архивов, поэтому устанавливать архиватор не требуется. Хотя, конечно, и архиваторы в системе желательно иметь.

alex713 (23 Апреля 2022 в 07:50)
переводчик, редактор
Didin31: Я скачал мангу но незнаю как работать с файлом подскажить что нежно зделать после скачивания.

Подожди до того времени, когда у тебя в школе начнутся уроки информатики. Если не хочешь ждать - погугли, что такое архиваторы. Или гуглить тоже не умеешь?

alex713 (1 Марта 2022 в 18:26)
переводчик, редактор
LegOsi:
А тут за 11 лет прогресс меньше, чем за твои 4.

Так как сам я тайпом не занимаюсь, то и в чужих переводах на его качество большого внимания не обращаю. Кроме тех случаев, когда тайп совсем уж безобразный.

Но по качеству текстов перевода у Витчера за 10 лет определённый прогресс всё же был. Первые его переводы можно оценить только на двойку, а переводы последних 3-4 лет - на тройку с плюсом.

alex713 (21 Февраля 2022 в 20:06)
переводчик, редактор
Ggfddsx: Кто-нибудь знает как этот хентай будет называть на английском"в качестве своего наказания я вынужден признаться одной дерзкой...

Этот перевод на другом сайте. Три главы.

[Shoot The Moon (Fuetakishi )] Batsu Game de Yankee Onna ni Kokuttemita | For My Punishment I Have To Confess To A Sassy Troublemaker

(там указан только японский заголовок)

На exhentai они тоже есть.

alex713 (15 Февраля 2022 в 08:38)
переводчик, редактор
Kira_sas: Пацаны, где и как заказывать перевод с японского на английский? Просто мне одна манга приглянулась, а переводить с японского для уж слишком сильно…

Ты хочешь потом сам перевести её на русский язык? Но у "буржуев" цены выше. Например, biribiri обычно берёт по 1.5$ за страницу, то есть порядка 100 руб. А заказать перевод с японского сразу на русский у хорошего переводчика можно и по 40 руб. за страницу. Для своих переводов найдёшь другие подходящие анлейты, их тысячи.

alex713 (11 Февраля 2022 в 09:34)
переводчик, редактор
Kira_sas:
Тоже самое, мой перевод моментально появился там, но пропал здесь….

А что за перевод? Автор и название.

alex713 (8 Февраля 2022 в 13:56)
переводчик, редактор
artan natra:
Двойные стандартики? Тут же есть сингловая манга по 5 страниц, почему бы не выкладывать отдельно.

Я и хочу сначала сам посмотреть, прежде чем дать совет. Возможно, лучше будет загрузить какими-то блоками по несколько глав. Пока даже не знаю, связаны ли эти главы между собой. Отдельный сингл на 5 страниц - это одно, а 90 мелких глав - всё же другое.

Сейчас здесь выкладывается манга S.EXpedition. Там на английском 500 страниц вместе, и переводчик правильно сделал, разбив её на части.

alex713 (7 Февраля 2022 в 20:13)
переводчик, редактор
mehona: Напомните, танкобот мы ведь не делим? 500 страниц. Глав 70-90.

По правилам сайта каждая часть танкобона должна загружаться отдельно. Обычно там бывает порядка 10-ти частей по ~20 страниц в каждой. Но 70-90 глав - особый случай, вряд ли целесообразно загружать их по отдельности.

А что это за танкобон? Дай ссылку на анлейт или оригинал.

alex713 (18 Января 2022 в 09:12)
переводчик, редактор
Tapkosan:
Первые комменты в гостевой и первый перевод датируется 2008 годом, возможно конечно данные были утеряны до этого времени, потому как первый перевод здесь вышел 1 января 2008, что очень подозрительно.

Просто новый сайт был создан в 2008 году, он наполнялся с нуля. Я бывал ещё на старом, хотя не с самого начала. Большинство переводов со старого сайта админ перенёс на новый, только они уже с новыми датами. Делал он это постепенно, ещё году в 2015 или даже 2017 их добавлял. Поэтому почти ничего не утеряно.

alex713 (9 Января 2022 в 14:14)
переводчик, редактор
Tapkosan:
В процессе разве что.

В процессе перевода рук не хватит.

alex713 (5 Января 2022 в 16:05)
переводчик, редактор
Kira_sas: Как можно перевести слово “rub”, “rubbing” в хентайном контексте?.

Нужно на картинку смотреть, что нам натирают. Если член, то может подойти и "дрочить". Подбор слов при переводе зависит от контекста.

alex713 (3 Января 2022 в 10:12)
переводчик, редактор
А для языков с иероглифами добавляется сложный этап их распознавания. Поэтому без знания языка браться за перевод не советую. Хотя можно при переводе с английского сложного места попытаться проверить фразу по оригиналу, ради нескольких слов можно и повозиться.

Известные переводчики с японского - Fumeihonyakusha, Vladislavis - японский язык выучили. Vladislavis - специально для перевода манги. Переводчик нашей команды Olaf Vaterman начал учить его 12 лет назад тоже для перевода манги.

alex713 (3 Января 2022 в 10:10)
переводчик, редактор
Kira_sas:
я не верю, что какой либо человек будет учить один из сложнейших языков мира только ради перевода манги.

При переводе с любого языка желательно знать хотя бы его базовые основы, иначе можно иногда допустить грубые "ляпы". Хотя для языков на латинице можно набрать текст на клавиатуре и прогнать его через переводчик. Я помню, как переводчики манги с английского успешно переводили недостающие главы с немецкого, итальянского или испанского, совершенно их не зная. Но всё же на поток они такие переводы не ставили.

alex713 (29 Декабря 2021 в 12:27)
переводчик, редактор
LegOsi:
Я лишь хочу выложить работу в её исходном разрешении.

А чем тебя не устраивает вариант, который я предложил? Загрузить сюда уменьшенный размер, а архив с полноразмерным - на файлообменник, и дать ссылку на него в описании.

alex713 (22 Декабря 2021 в 17:10)
переводчик, редактор
LegOsi:
Да, комикс на 41 страницу весит 500мб, но именно таким его и задумал автор, именно таким я его и купил и именно таким я хочу донести его до читателей.

Могу предложить такой вариант. На сайт загрузить перевод с уменьшенным в 2-3-4 раза размером (лучше в четыре). А архив с полноразмерным вариантом перевода загрузить на какой-нибудь файлообменник типа Mega и дать ссылку на него в описании. Так каждый сможет скачать тот размер, который предпочитает.

alex713 (22 Декабря 2021 в 16:08)
переводчик, редактор
Сегодня первый раз загрузил перевод в новом загрузчике. Всё получилось с первого раза и без накладок, хотя загружал я в Торе, который заметно замедляет.

alex713 (20 Декабря 2021 в 23:36)
переводчик, редактор
LegOsi: Следующий комикс, который собрался переводить, имеет разрешение сканов 6071х8598px, соответственно 80% сканов весят более 10% (есть даже под 20мб). Тут обычный перевод PNG в JPG не поможет, а срезать размер сканов (как в "Пациент пчёлки" ) у меня желания нет. Ведь в таком случае, при загрузке через данный сайт, люди получат сканы более худшего качества.

Всему должен быть предел. Я не вполне понимаю людей, которые сделали сканы такого размера. Даже после уменьшения их в два раза они останутся огромными. Думаю, что более 90% пользователей, скачивающих переводы в свою коллекцию, были бы за уменьшение такого размера. В последнее время самый распространённый размер сканирования - 3000 по высоте, то есть почти в три раза меньше. Не говоря уже о том, что в формате Digital манга чаще всего бывает ещё в два раза меньше - всего 1500 по высоте. Что, конечно, уже маловато.

alex713 (19 Декабря 2021 в 13:38)
переводчик, редактор
Kira_sas: А обязательно ли переводить послесловие в конце манги или это опционально?

Не обязательно, но очень желательно. Особенно если перевод делается с английского языка, и анлейтер это авторское послесловие перевёл. В нашей команде перевод послесловия считается обязательным.

А если всё же переводить лень, очень не советую заменять страницу с переведённым на английский язык послесловием страницей с иероглифами из оригинала. Якобы, так и было, а с японского я переводить не умею. Пусть это послесловие останется на английском языке, так половина читателей сможет его прочитать при желании. Я десятки раз в подобных случаях, выкладывая такой русский перевод на нашем сайте, заменял японскую страницу с послесловием на английскую.

alex713 (15 Декабря 2021 в 23:09)
переводчик, редактор
Yapi: Как давно появилось ограничение на вес одной страницы или оно всегда было? Хотел перевод загрузить, а половина страниц не грузится из-за того что весит 6 и 7 мб.

Нынешний лимит в 3 мб был установлен в прошлом году, а раньше он был 1 мб. В 3 мб можно без труда уложить любую страницу размером до 3000 по высоте, а больший размер встречается очень редко. Какой размер страниц в твоём переводе?

alex713 (12 Декабря 2021 в 11:52)
переводчик, редактор
LegOsi: Давно просил тег "inseki". Inseki - секс с членами семьи, но не родственниками (сводные братья/сёстры, мачехи, отчимы). Тег добавили, а на следующий день удалили под дебильнейшим предлогом.

LegOsi, поддерживаю. Админу не понравилось, что я предложил добавить ещё восемь тегов степени родства, которые тоже есть на exhentai. Но они нужны в первую очередь для тега "инцест", а для "inseki" из этих восьми могут использоваться только три (все ситуации ты перечислил). Нет у админа желания их вводить, ну и ладно. Но зачем было при этом отказываться от тега "inseki" (или "некровный инцест" )? Никакой логики в этом нет.

alex713 (27 Ноября 2021 в 09:12)
переводчик, редактор
7788: Народ ищу дикий треш, семья удочерила девочку, та совратила отца и приводила к нему других девочек(ну вы поняли), но он про нее стал забывать и она его сдала селянам и ее в другую семью отправили.

[DOZA Village (Dozamura)] Papa to Sex Sonna no Atarimae! - Rouge / Не все лоли одинаково полезны!

Но этот перевод на другом сайте.

alex713 (17 Ноября 2021 в 11:08)
переводчик, редактор
Mauorenko: А почему здесь нельзя свои недавние сообщения удалять? Рань можно было, вроде.

Здесь установлен очень маленький срок для редактирования сообщения - пять минут (или даже три). Желательно увеличить его до одного часа. Как минимум - до 30 минут. На Хентай-тяне сейчас этот период составляет 24 часа, что слишком много. На нехентайных сайтах он обычно составляет от одного до четырёх часов.

А удаления действительно совсем нет, нужно его сделать. С тем же сроком, как для редактирования.

alex713 (16 Ноября 2021 в 14:07)
переводчик, редактор
Насчёт тегов степени родства. Непонятно, чем они пугают. Я ведь их не сам придумал, они есть на самом авторитетном хентайном сайте e-hentai/exhentai. Только, конечно, на английском языке. Я там при поиске их использую, они часто помогают найти нужную мангу. Добавить эти восемь тегов в список - минутное дело. На Хентай-тяне они уже есть, и поиск инцестных историй там стал заметно проще.

Кроме поиска, при появлении нового перевода они позволят лучше понять характер манги. Особенно если переводчик поленился сделать описание, что бывает, увы, очень часто. Что там за инцест? Ведь инцест с дочкой или племянницей и инцест с матерью или тётей - сильно отличающиеся жанры, имеющие разные группы поклонников.

alex713 (16 Ноября 2021 в 10:10)
переводчик, редактор
Admin: Да и для его "раскрытия", как и написал Alex713, желательно вводить еще несколько тэгов.

Админ, странная логика. Теги степени родства предназначены в первую очередь для тега "инцест". Если ты не хочешь их вводить, что же, и тег "инцест" нужно убирать? Для него без уточнения тоже неясно, о каком родстве идёт речь. Родственницы могут представлять пять разных поколений, от внучки до бабушки.

Без тега "inseki" возникают вопросы с использованием тега "инцест". Одни считают инцестом и некровный инцест (как это трактуется на exhentai, где тег "inseki" в большинстве случаев ставят вместе с "incest", считая некровный инцест разновидностью обычного). Другие некровный инцест совсем инцестом не считают и тег "инцест" не ставят. Добавление тега "inseki" внесёт ясность. Будут ставить или "инцест", или "inseki".

Лучше его вернуть. Я сторонник более понятной читателям формы "некровный инцест", но и "inseki" годится. А расстановкой их займутся переводчики и редакторы.

alex713 (15 Ноября 2021 в 22:42)
переводчик, редактор
Mauorenko:
Ну и как тебе новый тэг поможет найти "про отношения мачехи и пасынка".

Для этого нужно ввести ещё теги степени родства, как на exhentai. Они дополняют тег incest, указывая степень родства героини по отношению к герою. На Хентай-тяне они уже есть: сестра, кузина, внучка, дочь, племянница, мать, тётя, бабушка. Использовать их можно как с тегом инцест, так и с inseki. То есть инцест + мать = секс с родной матерью, а inseki + мать = секс с мачехой.

alex713 (15 Ноября 2021 в 16:17)
переводчик, редактор
blackanarchist:
Я посмотрел хентай по новым тэгам и понял, что несколько комиксов пропустили. Вряд ли редакторы будут обновлять тэги старых комиксов.

Тег "oyakodon" я сам проставлю по всем переводам жанра "лоликон", так как только им здесь занимаюсь. Таких переводов не слишком много. А вот "inseki" (или "некровный инцест" ) встречается гораздо чаще. Я добавлю его только в своих переводах (когда админ сделает выбор из этих двух вариантов). Думаю, что и многие другие переводчики это сделают. Естественно, на это нужно время. Не один день.

А пока расставлять новые теги начал сам админ. Но это слишком большая работа для одного.

alex713 (15 Ноября 2021 в 15:12)
переводчик, редактор
blackanarchist: А тэги ставят переводчики или сайт?.

Список допустимых на сайте тегов разработан и пополняется админом. А переводчики и редакторы ставят переводам теги из этого списка. Нередко и админ в этом участвует.

alex713 (15 Ноября 2021 в 14:59)
переводчик, редактор
DJ_pony:
Тогда, лучше "не прямой инцест"... звучит благозвучнее.

На Хентай-тяне так и сделано - "непрямой инцест". Но понимать это можно неоднозначно, что и показала практика. Некоторым кажется, что этот тег предназначен для кровного родства, но не по прямой линии. Например, дядя - племянница. Приходится объяснять и поправлять. Для кровного родства любой степени предназначен тег "инцест". А новый тег - только для сводных или усыновлённых. LegOsi написал: "Секс с некровными родственниками". Поэтому вариант "некровный инцест" будет понятней, ничего некрасивого я в нём не вижу.

alex713 (15 Ноября 2021 в 13:56)
переводчик, редактор
По тегу "inseki" есть вопрос. Безусловно, это нужный тег, но не уверен, что именно в таком виде, как на exhentai. Переводчикам-то понятно, но теги предназначены в первую очередь для читателей, и вряд ли большинству из них знакомо это слово. Тег "инцест" здесь русский. Возможно, вместо "inseki" стоит поставить "некровный инцест"? Думаю, что так всем будет понятно.

Прошу переводчиков высказаться по этому вопросу.

alex713 (14 Ноября 2021 в 18:52)
переводчик, редактор
Admin: добавлены три новых тэга - Vore, Эльфы и Skinsuit.

Ещё бы "oyakodon".

alex713 (6 Ноября 2021 в 20:49)
переводчик, редактор
LegOsi:
Разве формат Digital не означает что манга была куплена в цифровом магазине? Допустим у меня есть купленная манга, разрешение сканов которой 1133 х 1600. То есть они изначально такого качества и искать разрешение выше просто бесполезно (скорее всего будет апскейл работы или сканлейт с печатной версии).

Да, обычно второй вариант - сканы печатной версии. По размеру он может вдвое превосходить вариант Digital. С авторскими танкобонами такое часто бывает, и я предпочитаю брать сканы большего размера. Заметного отличия в качестве не вижу, цензура та же. Вот один такой танкобон в двух вариантах:

[Nekodanshaku] Watashi no Hajimetex
https://exhentai.org/g/1272656/bd826d0656/

[Nekodanshaku] Watashi no Hajimetex [Digital]
https://exhentai.org/g/1250540/2c830408eb/

Размер 3000 и 1500 по высоте.

Но когда танкобон есть только Digital 1500, выбираю его, так как альтернативой остаются сканы журнального оригинала. Но они обычно при большом размере имеют мозаичную цензуру.

alex713 (5 Ноября 2021 в 20:45)
переводчик, редактор
karfagen, или ты имел в виду "альбомный" формат, а я не понял? Прямоугольные-то они все, круглых не бывает. Думаю, что и для таких будет справедливо то, что я говорил про "книжный" формат. То есть специально уменьшать стоит только совсем уж огромные сканы. А ширина 1500 лучше, чем 1200.

alex713 (5 Ноября 2021 в 17:29)
переводчик, редактор
karfagen: какое оптимальное разрешение для прямоугольных сканов?
использовал 1200х900, но замудохался тайпить в таком(
перешел на 1500Х.

Сканы у могут быть разного размера, желательно выбирать максимальный из них, но ещё цензуру надо сравнивать. Иногда сканы меньшего размера с небольшой полосатой цензурой кажутся предпочтительней больших сканов с мозаичной цензурой. Правда, мы больше 3000 по высоте никогда не брали. Слишком большие можно и уменьшить.

Отображаться любой размер будет нормально. Но для скачивания желательно сохранять тот максимальный размер, который был у оригинала или анлейта.

Сейчас на exhentai часто появляется манга в формате Digital с размером 1500 по высоте. Считаю его минимально приемлемым, если нет других вариантов. Ещё меньше уже нежелательно. Разве что когда у манги 10-15-летней давности размер 1400 по высоте, бывший тогда стандартным, и других сканов нет.

То есть я считаю приемлемым размер в диапазоне от 1500 до 3000 по высоте.

alex713 (5 Ноября 2021 в 09:08)
переводчик, редактор
Skeldes: порекомендуйте хороший хентыч с лоликоном.

Skeldes, вкусы у всех разные, даже в рамках этого специфического жанра есть работы совершенно разного плана. Каждый переводчик мог бы порекомендовать свои переводы, поскольку переводят они то, что им нравится. Но я пролистал твой список "избранного", в котором 151 перевод. Из них подходящими для меня оказались всего четыре, а в "избранные" я включил бы только один. То есть у нас почти полное несовпадение вкусов, поэтому переводы нашей команды рекомендовать не могу.

Если ориентироваться на мнение большинства, советую сделать выборку по тегу "лоликон" и смотреть в ней переводы, получившие наибольшее количество "лайков".

alex713 (2 Ноября 2021 в 10:05)
переводчик, редактор
Olenerf: Тебе лень сделать описание в переводу.

Mauorenko: Да. А ещё это никому не нужно.

Как не нужно, если человек специально написал и попросил делать описания? Думаю, что большинство читателей хотело бы видеть краткое описание сюжета. Я на нашем сайте делаю описания даже для английских переводов, хотя это требует заметно больше времени. И для всех русских, не только своих. А сделать описание для русского перевода, который переводчик только что закончил, и весь сюжет ещё в голове, можно за несколько минут.

Что там писать - дело вкуса. Подробное описание сюжета не нужно, даже нежелательно раньше времени раскрывать его неожиданные повороты. Я обычно описываю только завязку истории в одном - двух предложениях. Посмотри в переводах LoliconTeam.

alex713 (27 Октября 2021 в 19:51)
переводчик, редактор
Сейчас пользователи могут частично управлять тем, что показывает им сайт, настраивая в своём профиле список тегов, переводы с которыми не должны показываться. Но можно пойти дальше и дать возможность управлять видом главной страницы. Её правую колонку лучше не трогать, а в левой есть (или недавно были) разделы, мнения о необходимости которых разделились:

- случайная манга;
- скоро;
- год назад.

Можно в профиле дать возможность выбирать, какие из них должны присутствовать, поставив галочку. Мне кажется, что запрограммировать это будет несложно. Сначала у всех должны быть включены все эти разделы (и у вновь зарегистрированных тоже), а потом каждый сможет убрать то, что ему не нужно.

alex713 (15 Октября 2021 в 16:05)
переводчик, редактор
LLItuka: такой вопрос, а хентайтян у вас работает, потому что у меня нет, не под впном не так.

Проверь ещё адрес сайта. Последний - hentaichan.live. Кажется, он ещё не заблокирован.

alex713 (15 Октября 2021 в 15:26)
переводчик, редактор
Mucopurulence Excretor:
лично я тормозов не вижу. ты говорил, что юзаешь tor браузер, может в этом дело?

Конечно, Тор и сам несколько тормозит любой сайт. Но другие сайты в то же самое время работают гораздо быстрее. Тоже в Торе. А Нуд-мун нормальную скорость даёт только рано утром, когда мало кто заходит.

alex713 (15 Октября 2021 в 13:49)
переводчик, редактор
artan natra:
Занудный лоликонщик зануден.

artan natra, тебя такая работа сайта устраивает? У меня прямо сейчас он сильно тормозит, на отправку простого сообщения уходит много времени. Вот я и беспокоюсь, что при добавлении новых опций он будет тормозить ещё больше.

alex713 (15 Октября 2021 в 09:12)
переводчик, редактор
LLItuka: Вот эта штука с случайными переводами на главной - вот это тема... Спасибо админам, мне нравится.

Я к любым случайным подборкам равнодушен, хотя они мне, конечно, не мешают. Но есть сомнение такого плана. Сейчас сайт довольно часто сильно тормозит, и если эта новая строка по объёму загрузки занимает хотя бы 10% главной страницы, лучше её пока убрать. Или уменьшить число показываемых переводов, убрав их передвижение. Если же только пару процентов, тогда она мешать не будет.

alex713 (15 Октября 2021 в 08:00)
переводчик, редактор
blackanarchist:
Что за сайт вашей команды?.

Адрес нашего сайта указан на странице Credits любого перевода LoliconTeam:
sanctuary.in.net

alex713 (14 Октября 2021 в 19:31)
переводчик, редактор
blackanarchist: Пожалуйста, посоветуйте хентай где есть групповушка с матерью и дочерью..

Тут я не могу дать совета искать по тегу, поскольку такого тега пока нет. Описывает эту ситуацию тег "oyakodon", он есть на exhentai / e-hentai. На Хентай-тяне его в этом году тоже ввели, и на сайте нашей команды он есть.

Админ, только здесь его нет. А людей эта ситуация интересует, как видишь, и встречается она в хентайной манге не так уж редко. Надо бы добавить на сайт этот тег.

blackanarchist, поиск по "oyakodon" даёт один перевод, у которого это слово есть в заголовке. И по русскому "оякодон" нашлась ещё пара. А на то, чтобы искать другие, нет времени. Думаю, что их тут не меньше пятидесяти.

alex713 (13 Октября 2021 в 17:59)
переводчик, редактор
blackanarchist: Народ посоветуйте хентай с гаремом инцестом и беременностью.

Здесь же есть поиск по нескольким тегам:

https://nude-moon.net/tags/%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%B8%D

0%BD%D1%86%D0%B5%D1%81%D1%82_%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BC+

Все три тега есть только у первых десяти.

alex713 (29 Сентября 2021 в 13:48)
переводчик, редактор
Almanah: /шотакон"? И почему этот тэг недоступен для переводчиков?.

Этот тег любит ставить админ. Если я правильно понимаю, он примерно соответствует "low lolicon" на exhentai. Ученики старшей школы, видимо, тоже к нему относятся. Но часто тег "юные" стоит и вместе с тегом "лоликон", так что не совсем понятно.

То, что этого тега нет в режиме редактирования, скорее всего - ошибка. Я этого раньше не замечал, поскольку сам его никогда не ставил и считаю лишним. На других сайтах его нет.

alex713 (16 Сентября 2021 в 20:48)
переводчик, редактор
Mauorenko: 1700x2400 в jpg без цензуры, или 2400x3500 в png, но с цензурой?

Конечно, лучше использовать бесцензурные сканы. Размер 1700х2400 более чем достаточный.

alex713 (23 Августа 2021 в 22:40)
переводчик, редактор
Tapkosan:
На 9hentai нет тега тоддлеркон, но меня всё равно смущает эта работа. За неё деньги уже уплачены, а я только щас допёр, что это мб под запретом.

Что ж, нужно ждать ответа от админа. А если он не разрешит, останется вариант с нашим сайтом, поскольку на Хентай-тяне тоддлеркон тоже запрещён. У нас и твой заказчик сможет перевод прочитать и скачать, и другие. Какая разница заказчику, откуда скачивать? Только зарегистрироваться нужно будет, как и везде, но это просто.

alex713 (23 Августа 2021 в 19:07)
переводчик, редактор
Tapkosan:
Gokko de Asobo | Let's Play Pretend https://imhentai.xxx/gallery/699156

Отвечать, конечно админу. Но на exhentai тег "toddlercon" у этой манги стоит, и вполне справедливо. Героине всего пять лет.

Правда, там этот тег стоит и у двух других работ Wada Wau, переводы которых здесь есть. Но у них его поставили напрасно, так как героини там уже школьницы.

Если админ откажет, а перевод вдруг уже готов, я его могу на сайте нашей команды выложить. Как раз думал вскоре выложить там этот анлейт.

alex713 (23 Августа 2021 в 16:16)
переводчик, редактор
Tapkosan:
СтАрожила это просто человек, который в каком-то кругу считается старым. Который был одним из первых или раньше многих, стОрожил это вообще только глагол.

Так и я о том же.

alex713 (23 Августа 2021 в 14:57)
переводчик, редактор
Almanah:
"человек, который долго обитает в каком-то месте и уже имеет определённый опыт по отношению к этому месту"

Неужели ты не понял, о чём я? Это же "стАрожил". То есть стАрый житель.

alex713 (23 Августа 2021 в 12:26)
переводчик, редактор
Almanah:
...а не спорил с местными сторожилами.

Almanah, я тебя не узнаю! Ты же сам опытный корректор. "Сторожила" - это, наверное, очень страшный и грозный сторож?

alex713 (23 Августа 2021 в 11:48)
переводчик, редактор
Almanah:
И да, Товарищ Админ, сделай пожалуйста так, чтобы закрывающая скобка после кавычек не заменялась автоматом на смайлик.

Я тоже всё забываю об этом сказать. В Гостевой нет кнопки "Отключить смайлики", которая есть в комментариях к переводам. Нужно её добавить. Только лучше везде поместить её не внутри меню смайликов, а рядом с полем текста комментария. Человеку, который совсем не пользуется смайликами, сложно догадаться, что для их отключения нужно в эти самые смайлики войти.

alex713 (20 Августа 2021 в 09:42)
переводчик, редактор
PigmanBoy: Кстати,создаю канал в телеге.Все переводчики сюда.

Здесь уже появлялись переводы из различных закрытых групп в соцсетях. В основном - из VK. Как правило, они оказывались довольно низкого уровня. Всяческие соцсети хороши для другого, а переводом манги лучше заниматься на специализированных сайтах. Таких, как этот. Здесь число переводчиков, наверное, уже за сотню перевалило. Новичок всегда может получить квалифицированную консультацию и сам поучиться, читая нормально сделанные переводы.

alex713 (3 Августа 2021 в 21:06)
переводчик, редактор
DJ_pony: Есть ли что-то с томбоями юрийное?

Хотел посоветовать поискать по этим двум тегам, но вспомнил, что здесь нет тега "tomboy". Хотя это общеизвестный и практически стандартный тег, который есть на всех хентайных сайтах - и англоязычных, и русских. Только здесь его нет. Есть немало фанатов девушек-пацанок, это распространённый фетиш, потому и тег для него есть. Админ, его и раньше предлагали добавить, давно пора это сделать.

alex713 (29 Июля 2021 в 22:49)
переводчик, редактор
Farcry360: Интересно, есть хентай с человеком пауком argue.

https://nude-moon.net/seria/spiderman

alex713 (29 Июля 2021 в 07:14)
переводчик, редактор
Хотя сам я с существовавшей здесь системой оплаты заказанных переводов ни с какой стороны не был связан, всё же удивлён её отмене. Мне кажется, что "налог" в 30% был явно завышенным. Если бы его ставка составляла 15-20%, то многие переводчики согласились бы их отдать, получив взамен гарантии сайта и посредничество админа.

alex713 (22 Июля 2021 в 17:01)
переводчик, редактор
Mrvoldo: ...

Справа вверху при каждой корректировке оформления редактором или переводчиком появляется его ник и дата редактирования. Я посмотрел пару глав "Her Secret", включая 14-ю - там такой информации нет. Это значит, что все правки сделаны админом, советую написать ему ЛС. Там всё не так просто, как кажется, есть нюансы оформления для мобильной версии сайта. Я сам очень смутно их представляю, так как в мобильной версии никогда не работал.

А почему переводчик не может править загруженные им переводы, мне непонятно. Но ты сам их загружал? Сейчас этого не написано, как будто их загрузил админ.

alex713 (21 Июля 2021 в 21:08)
переводчик, редактор
Dementiy:
Врешь там просто ноги нет. А я про именно протезы типо как 332018 а еще лучше когда они не снимаются как 229594.

Так я же приводил пример для тега "amputee". Помню, была ещё манга про сестрёнку-инвалида без обеих рук. А тегов для протезов я нигде не встречал. Важнее тот факт, что ноги нет, а есть ли протез, не столь важно.

alex713 (21 Июля 2021 в 19:54)
переводчик, редактор
Dementiy: а еще тег протез...

Ты пошутить хотел, но на exhentai есть похожий тег. Не протез, правда, а "amputee". По-русски - "ампутанты". Тег очень редкий, но он тоже помогал мне найти нужную мангу. На нашем сайте он есть. И здесь найдётся подходящая для него манга. Например, вот эта:

https://nude-moon.net/3960-abunomaru-kago_no_naka_no_kotori_wa_itsu_deyaru0.html

alex713 (21 Июля 2021 в 18:20)
переводчик, редактор
Раз уж про новые теги заговорили, предлагаю добавить "oyakodon". Это когда кто-то занимается групповым сексом с женщиной и её дочерью одновременно. На e-hentai / exhentai это один из стандартных тегов, несколько десятков подходящих для него переводов наверняка найдётся. Недавно его на Хентай-тяне ввели, и сейчас там уже 50 переводов с ним. Ситуация всё же довольно редкая, и тег нужен прежде всего для поиска. Помню, в прошлом году кто-то искал мангу с подобным сюжетом, я её не вспомнил, но сразу же нашёл на нашем сайте по тегу "oyakodon", который ввёл там ещё два года назад.

alex713 (8 Июля 2021 в 22:43)
переводчик, редактор
Bobych: Здравствуйте. Нашёл на просторах интернета мангу, затем нашёл её же но цветную. Каким образом мне вылаживать эти версии манги? По отдельности, но в одной указать, что цветная?

Нужно выбрать что-то одно. Хотя я предпочитаю чёрно-белую мангу, бывает так, что качественную цветную версию позже сделал сам автор или издательство, выпустившее раньше чёрно-белую версию. Тогда лучше взять цветную. Но в большинстве случаев появившиеся после ч/б цветные варианты манги являются любительскими "раскрасками" низкого качества. Не советую брать такие, лучше уж ч/б вариант.

alex713 (3 Июля 2021 в 07:01)
переводчик, редактор
Faper078: с сайта когда либо удаляли мангу по каким либо причинам?

Примерно полгода назад админ ввёл запрет на жанр "тоддлеркон" и удалил несколько переводов, которые под него подходили. Об этом сейчас написано в FAQ. Других запретов там нет, и удалений тоже вроде не было.

alex713 (28 Июня 2021 в 10:48)
переводчик, редактор
Miku Dream: Господи, давно мне настолько отвратительных загрузчиков на сайтах не встречалось.

Miku Dream, сайт довольно часто сильно тормозит, особенно в часы пик. Обычно нормально он работает рано утром. Советую сначала проверять, насколько хорошо идёт чтение, как быстро открываются страницы переводов. И если заметно торможение, лучше отложить загрузку своего перевода.

А ещё можно послать перевод админу, чтобы он сам его загрузил. Объяснив, что не получается это сделать. Он может сразу после загрузки переписать перевод на вас, чтобы вы могли потом самостоятельно вносить исправления.

alex713 (3 Июня 2021 в 07:25)
переводчик, редактор
Tapkosan: Я нашёл мангу где !#@ новорождённых.

А вот тут круче: ещё не рождённые близнецы трахаются в материнской утробе (яой).
https://nude-moon.net/4283-mamoru-in_the_womb.html

alex713 (3 Май 2021 в 09:56)
переводчик, редактор
Asteriel:

Asteriel, я не знаю, как здесь админ относится к подобным заявлениям. Но уверен, что на Хентай-тяне за такой комментарий ты сразу получил бы бессрочный "мут". И статус переводчика не помог бы.

alex713 (29 Апреля 2021 в 14:17)
переводчик, редактор
RazU: Может ли сайт обработать загрузку странички в 38 мб?

Сейчас, если я чего-то не пропустил, ограничение на "вес" страницы при загрузке в галерею составляет 3 мб (ещё год назад было 1 мб). При превышении лимита страница будет автоматически уменьшаться.

alex713 (26 Апреля 2021 в 22:53)
переводчик, редактор
EvdokiaMironova:
Если не подводит память то первый сайт вообще был на народ-ру, а это уже третий.

Возможно, и третий. У меня с памятью не очень хорошо. Этот сайт вроде с 2009 года. На предыдущем я точно бывал. Помню, что скачивание новых переводов сначала было платным, но они все становились доступными бесплатно с первого числа следующего месяца. Электронного кошелька у меня не было, смысла спешить тоже, и я по первым числам скачивал всё то, что мне было интересно. Или такая система была сначала и на этом сайте? Уже не помню.

alex713 (26 Апреля 2021 в 20:58)
переводчик, редактор
artan natra: Самые старые переводы на сайте датируются 2008 годом, а где переводы за предыдущие годы, если сайт существует с 2003? Интересно было бы почитать самый первый ру-перевод хентая в истории.

artan natra, с 2008 года существует нынешний сайт. У первого сайта, существовавшего с 2003 по 2007 год, был другой дизайн, который я уже забыл.

Почему-то админ при переезде на новый сайт не перенёс туда сразу все переводы со старого, сделал это только выборочно. Видимо, это потребовало бы много времени. Но потом он постепенно их добавлял. Естественно, все такие переводы имеют уже новую дату загрузки. Но при скачивании архивом даты создания файлов обычно остаются старыми, когда перевод был сделан.

Я думаю, что сейчас здесь почти не осталось отсутствующих переводов со старого сайта. Возможно, некоторые админ пропустил из-за их крайне низкого качества.

alex713 (25 Апреля 2021 в 09:18)
переводчик, редактор
И это архив не новых переводов, так как сайт Hentainexus не работает уже несколько месяцев. Новые переводы от FAKKU появляются в других раздачах, нужно за ними следить. Когда был ещё сайт hentai.cafe, сильно уменьшавший сканы, следить было удобно там, а потом искать и скачивать нужный перевод на sukebei.nyaa.si. Сейчас такой возможности нет, нужно отслеживать новые торренты на sukebei.

А этот торрент я считаю неудобным и бесполезным.

alex713 (25 Апреля 2021 в 09:18)
переводчик, редактор
Ashhra, на sukebei.nyaa.si и раньше загружали все переводы от FAKKU. Достаточно запустить там поиск по этому слову. Эти переводы там собирают в торренты по сто штук, поэтому получается заметная задержка. Бывают и отдельные раздачи.

Я посмотрел торрент сайта Hentainexus, и он мне не понравился. Главный недостаток - отсутствие в именах архивов авторов манги. В торрентах с "сотнями" факковских переводов они указываются. В торрентах, при отсутствии жанровых тегов, ориентироваться можно только по авторам. Не скачивать же все 107 гб. Даже если бы у меня был быстрый интернет с нелимитированным трафиком и неограниченное место на диске, разбор скачанных архивов потребовал бы огромного количества времени.

alex713 (21 Апреля 2021 в 22:03)
переводчик, редактор
porno_marxist: Если у манги есть чистые страницы, то стоит их загружать вместе с переводом?.

Я пустые страницы пропускаю. То есть совершенно пустые, без какого-нибудь даже небольшого рисунка. Не вижу смысла в том, чтобы заставлять читателей тратить несколько секунд на их перелистывание.

alex713 (4 Апреля 2021 в 08:27)
переводчик, редактор
Marlor: Добавьте тэг "inseki".

Согласен, что такой тег нужен. На exhentai есть теги incest и inseki, последний - для обозначения сексуальных отношений между родственниками "in law" - сводными братьями и сёстрами, отчимами и мачехами и приёмными детьми. Но его мало кто знает, и тег "инцест" здесь пишется по-русски. На Хентай-тяне этот тег назвали "непрямой инцест", что я считаю неудачным, так как некоторым кажется, что он обозначает, например, такое родство, как "дядя - племянница". Точнее будет назвать этот тег "некровный инцест".

alex713 (1 Марта 2021 в 08:15)
переводчик, редактор
Kuroi Hana:
Спасибо, а еще есть?.

Мангу про лимонад я вспомнил сразу, а сейчас быстро пролистал весь список переводов нашей команды. Вот что, как мне показалось, в большей или меньшей степени подходит под указанный критерий:

https://nude-moon.net/13824--loliconteam-gokko-asobi-playing-pretend--zahvatevay_aa-igra.html

https://nude-moon.net/11244--loliconteam-hanjuku-shoujo-06-miyu-and-the-old-man-after-school--mi

y-i-starik-posle-ckole.html

https://nude-moon.net/10759--loliconteam-maria-has-become-a-tiger.html

https://nude-moon.net/10468--loliconteam-yuganda-ganbou-corrupted-desire--nepristoynoe-zelanie.h

tml

https://nude-moon.net/10038--loliconteam-the-young-girland_s-melancholy.-emaand_s-case.html

https://nude-moon.net/10009--loliconteam-futago-no-sister-doll-twin-sister-doll--kukla-dla-sestr

enki.html

https://nude-moon.net/8531--loliconteam-loli-colle.html

https://nude-moon.net/7442--loliconteam-my_little_sister_s_in_her_anal_stage.html

alex713 (27 Февраля 2021 в 18:27)
переводчик, редактор
Kuroi Hana: Посоветуйте мангу где разводят глупых девчонок особенно лолей.

Вот перевод нашей команды "Лимонад от Мишель-тян":
https://nude-moon.net/8347--loliconteam-michelle-chanand_s-lemonade--limonad-ot-miceli-tan.html

alex713 (21 Февраля 2021 в 19:25)
переводчик, редактор
Admin: Теперь переводчики могут запрещать комментировать свои переводы отдельным пользователям. Для этого достаточно перейти в профиль того, чьи комментарии вы не хотите видеть и заблокировать его..

Спорное решение. Я встречал на каком-то нехентайном сайте возможность блокировки комментаторов, но там её мог делать каждый пользователь, чтобы совсем не видеть комментариев тех пользователей, которые ему не нравятся. Но эта блокировка действовала только на его компьютере.

А так некоторые небрежные переводчики вместо того, чтобы исправлять ошибки и недочёты тайпа, могут просто заблокировать своих постоянных критиков. Пусть им это неприятно, но как читатель я хотел бы видеть все сделанные к любому переводу комментарии. А когда кто-то переходит границы, превращая критику в явный троллинг, можно админу пожаловаться, он такому троллю и общий бан может дать.

alex713 (24 Января 2021 в 11:09)
переводчик, редактор
Lolihoi: А вот интересно, если я, возьму и сборник разделю по частям, это будет засчитывается?
Просто в сборнике есть разделение на части и кажется что объединили их как раз переводчики.

Желательно и не разделять на части единую историю, и не объединять вместе разные. Дай ссылку на этот сборник, и я скажу, как лучше его оформить.

alex713 (24 Января 2021 в 11:02)
переводчик, редактор
Lolihoi: Можно спросить, а можно как-то изменить автора перевода в хентае? А то мне случайно второго переводчика который не участвовал в переводе приписали.

Поле "переводчик" может править только Admin, пиши ему.

alex713 (23 Января 2021 в 22:19)
переводчик, редактор
DarkVipMaster: Народ помогите найти хентай в лифте пжжжжжж.

В лифте хентайные ситуации возникают довольно часто, впору специальный тег вводить - "в лифте". Вот, вспомнил парочку. Первый перевод совсем новый, второй был сделан нашей командой девять лет назад:

https://nude-moon.net/14802--mamoru-danchi-shoujo-wonderful-environment--otlicnoe-mesto.html
https://nude-moon.net/10469--loliconteam-drop-out--zastrali.html

alex713 (20 Декабря 2020 в 14:49)
переводчик, редактор
Marlor: /пользуетесь какими-нибудь программами/читалками? А то я у себя смотрю через средство просмотра винды и как-то не оч....

ACDSee 8.0. Всю мангу читаю только в ней уже много лет подряд. До неё была версия 5.0. В ней же делаю уменьшение размера, преобразование форматов.

alex713 (6 Декабря 2020 в 13:01)
переводчик, редактор
Marlor: Признавайтесь, где берете факкувские сканы в их классическом 1360x1920, пока нексус лежит? (на панде пусто, уже чекал).

На хентайнексусе только скачивание сейчас закрыто, а так он нормально работает. Только что появилась новая партия лоликона, я ещё не успел скопировать. Сделать это можно при онлайн-чтении постранично, на один перевод уйдёт лишних пять минут, не больше. А размер будет тот же - 1360 по ширине.

alex713 (23 Ноября 2020 в 12:03)
переводчик, редактор
AssTrap, удалял админ только тоддлеркон и то, что он посчитал тоддлерконом. О его запрете на сайте теперь где-то в FAQ написано.

Все эти удалённые переводы есть на sanctuary.in.net.

alex713 (21 Ноября 2020 в 17:54)
переводчик, редактор
Marlor, оптимизировать при таких параметрах желательно в любом случае. Разве что при размере порядка 7000 сканы могут быть достаточно плотными. И автосжатие не отменено, просто допустимый вес админ увеличил с 1 мб до 3 мб. А у тебя в среднем почти 6 мб на страницу получается. Сжимает с уменьшением размера какой-то скрипт автоматически. Лучше сделать это самому. Если размер огромный, не грех и уменьшить его. Каждую страницу в 3 мб уместить нужно.

alex713 (14 Ноября 2020 в 14:22)
переводчик, редактор
Mucopurulence Excretor, я к платным переводам никакого отношения не имею, но разговор меня заинтересовал. Думаю, что в среднем перевод текста и полный эдит (т.е. клин и тайп) соотносятся по трудоёмкости примерно 50 на 50. Отклонения могут быть в любую сторону. Сам я только текст перевожу, но за шесть лет поработал с четырьмя разными тайперами и знаю, сколько примерно времени они тратили. Моё знание английского языка очень далеко от совершенства, поэтому перевожу я медленно, часто заглядывая в словарь. Человек, владеющий языком свободно, мог бы перевести тот же текст раза в три быстрее. А трудоёмкость эдита сильно зависит от стиля автора, время для клина может отличаться на порядок. Если весь текст в облачках, которые нужно отклинить белым цветом - это простейший вариант. А если много текста на рисунках, который сначала нужно вычистить, максимально сохраняя и даже восстанавливая этот рисунок, а потом так же аккуратно вписывать туда русский текст, то трудоёмкость возрастает многократно.

alex713 (7 Сентября 2020 в 16:01)
переводчик, редактор
Золушка по-английски Cinderella, и в английских переводах японской манги с Золушкой я других слов не встречал. Но японского языка я не знаю, поэтому не могу знать, что там было в иероглифах.

alex713 (5 Сентября 2020 в 19:41)
переводчик, редактор
Farcry360: Я хочу сразу знать через оповещение когда мне ответили в комментах.

Реализовать такое было бы непросто. Достаточно сделать подписку на темы, как на Хентай-тяне, это не должно быть сложным. Я там подписываюсь на все свои переводы и отдельные интересные мне темы. Где сам что-то написал и возможен ответ. В таком случае оповещение высвечивается при появлении в подписной теме любого нового комментария, но так даже лучше.

alex713 (12 Май 2020 в 10:25)
переводчик, редактор
Никак не хочет Админ убрать этот скрипт. Мне он говорил, что скрипт начинает работать на сжатие для страниц весом больше 1 мб. Проверяется не размер, а вес. Поэтому желательно самому делать хорошую оптимизацию, подбирать параметры Фотошопа. Но для больших размеров, например - 2040х2880, всё равно не удастся уложиться в 1 мб при нормальном качестве.

Это не так страшно, когда выкладывается какой-то сторонний перевод. Я и сам на нашем сайте (из-за недостатка места на сервере) уменьшаю размеры до 1360 по ширине (анлейты - до 1280), а слишком "надутые" картинки оптимизирую, не меняя размер. Но ведь оригинальный вариант остаётся на исходном сайте в первоначальном виде. А когда перевод сделан специально для Нудмуна и автоматически этим скриптом поджат, то оригинальный вариант останется только на компьютере переводчика.

Наши собственные переводы я сюда закачиваю или присылаю, тоже уменьшив до размера 1360 по ширине. Лучше уж я сам сделаю оптимизацию, чем этот скрипт уменьшит размер до какого-то нестандартного.

alex713 (28 Апреля 2020 в 18:05)
переводчик, редактор
RavenX: Если додзинси является прямым продолжением другой, но у них разные названия, то никак нельзя их в общие главы запихнуть, только в описании ссылку оставлять?.

Добавлять в название заголовок другой додзинси не нужно. Всё можно пояснить в описании, сделав перекрёстные ссылки друг на друга. Даже если их больше двух. В свободной форме, например, так:

Это вторая додзинси из мини-цикла. Вот остальные: первая - <ссылка>, третья - <ссылка>.

alex713 (9 Апреля 2020 в 11:36)
переводчик, редактор
Almanah, я исправил.

alex713 (23 Марта 2020 в 22:39)
переводчик, редактор
karfagen, размеры, которые я упомянул, соответствуют параметрам мониторов и экранов ноутбуков. Следом за 1280 идёт 1366 (и телевизоры с такой шириной есть), но Fakku округлили до 1360. Советую использовать эти широко распространённые размеры (1280 и 1360 по ширине), а не придумывать новые. Мы в последнее время делаем размер 1360, не меньше.

alex713 (23 Марта 2020 в 21:11)
переводчик, редактор
Pampyla1861, главное - не брать первые попавшиеся сканы с любого левого сайта. Если анлейту 10 лет, а размер 1400 по высоте, типичный для того времени, и другого просто нет, тут уж ничего не поделаешь. Но если у относительно новой манги есть сканы размера 2400, 2500 или 3000 по высоте, не нужно использовать сильно уменьшенные. Не меньше, чем 1280 по ширине. Бесцензурные анлейты от Fakku во многих местах есть с размером 1000 по ширине, но нужно искать оригинальные с шириной 1360.

В случае с Fakku всегда подходит анлейт, так как он без цензуры. А для других переводов нужно найти и японский оригинал, сравнить его с анлейтом и выбрать, на чём лучше тайпить. Мы всегда ищем все существующие сканы и сравниваем. До пяти разных вариантов доходило.

alex713 (8 Марта 2020 в 11:38)
переводчик, редактор
LLItuka, админ тут один, а редакторы только оформление могут править, галерея с мангой им недоступна. Но у меня в этой манге сейчас всё нормально отображается, обложка видна. И на главной странице она, кажется, всегда нормально смотрелась, хотя сам перевод я раньше не открывал.

alex713 (8 Марта 2020 в 08:53)
переводчик, редактор
karfagen, неужели непонятно? Когда-то тут и авторов не указывали, и многих это устраивало. Из-за разного заполнения поля "автор" некоторые из них "размножены" в двух - трёх экземплярах, найти все работы такого автора сложно. На сайте нашей команды я в прошлом году стал помещать название цикла додзинси в строку "группа/цикл", раньше тоже писал его в строке автора в скобках. Хотя у нас это не так актуально, структура сайта другая. Авторским тегом и раньше был только автор, а название цикла - текст, который можно найти только поиском. Сделано это по примеру exhentai.org / e-hentai.org, самого авторитетного сайта хентайной манги. Только там поле "group" является кликабельным тегом, но это уже лишнее. Если циклов больше одного, их нужно перечислить через запятую. Вот для автора желательно сделать второе поле, как уже сделано для серии, но админ пока этого не хочет.

Я думаю, за несколько месяцев вся эта работа будет сделана. У тебя 340 переводов, проверить их все - работа большая. Это дело добровольное. И удобнее править сразу всю мангу по данному автору, независимо от того, кто её переводил. Поэтому желательно иметь полномочия редактора. Главное - ты в новых переводах оформляй всё правильно, чтобы потом править не пришлось.

alex713 (7 Марта 2020 в 21:20)
переводчик, редактор
Несколько дней назад Admin добавил новое поле "группа/цикл", и теперь переводчикам нужно его заполнять для новых переводов. Желательно постепенно и свои старые переводы на этот вопрос просмотреть. Так как я был инициатором, то расскажу, что нужно делать.

Там, где цикла не было, нужно добавлять его в новое поле, но только для додзинси. А если поле "Автор" было заполнено в виде "цикл [псевдоним автора]" (или наоборот), нужно оттуда цикл убрать, поместив его в новое поле (но только для додзинси, для оригинальной манги оно останется пустым). При этом не перепутать, где автор, а где цикл.

На exhentai.org и e-hentai.org название группы или цикла помещается в поле "group". Только там оно, как и все другие теги, пишется с маленькой буквы, но в большинстве случаев нужно его писать с большой. Посмотрите, как написано в начале заголовка, обычно бывает "[цикл (псевдоним автора)]". Цикл указывается в разделе "Doujinshi", в разделе "Manga" циклов нет.

Я сейчас правлю оформление для всех переводов с тегом "лоликон", сделал пока примерно треть. Занимаюсь этим каждый день понемногу, закончу примерно через неделю. Остальные жанры придётся править переводчикам, другим редакторам или самому админу. Если возникнут вопросы, пишите мне.

alex713 (29 Февраля 2020 в 08:51)
переводчик, редактор
Админ, я такое же предложение три дня назад в комментарии сделал.

11 лет назад, в 2009 году, я предлагал ввести поле "Автор", которого на сайте ещё не было. Ты тогда мне ответил почти так же, как сейчас - что большинство переводчиков сами не знают, чью мангу они переводят. А в 2011 году появился сайт "Хентай-тян", где авторов сразу же стали указывать, и через некоторое время такое поле появилось и здесь. А я помог тебе проставить авторов во всех переводах жанра "лоликон". Добросовестные переводчики, которым небезразлично, как оформлены их работы, сами проставили авторов в своих старых переводах.

Теперь ситуация аналогичная. На сайте exhentai название группы/цикла выделяют уже много лет. Сейчас ты можешь опередить конкурентов в этом вопросе. Я, как редактор, обязуюсь заполнить это поле во всех переводах с тегом "лоликон". А там и другие редакторы подключатся. Название строки - "Группа/цикл", поскольку бывает либо одно, либо другое, и часто даже сложно их различить. Пока поле не заполнено, строку не нужно отображать, как это сделано для других строк (автор, серия). Не нужно делать её кликабельным тегом, я тоже не сделал. Достаточно подключить к общему поиску, как поле названия. Думаю, что всё это можно сделать за пару часов

alex713 (20 Февраля 2020 в 13:13)
переводчик, редактор
Дурацкий обычай растягивать производство и выпуск комиксов на несколько месяцев (бывает, что и до года доходит) распространён только в мире "западных" комиксов. В японской манге это не принято, я такого не встречал. У меня совет простой - не нужно переводить незаконченные (ongoing) комиксы до их полного завершения. Ну и заказчикам тоже не стоит делать заявки на незавершённые комиксы. Иначе остаётся риск, что перевод так и останется незаконченным, по самым разным причинам.

alex713 (16 Сентября 2019 в 11:56)
переводчик, редактор
Djem, раз такой тег востребован, наверное, стоит его ввести. Можно назвать и по-русски: "только юри".

alex713 (16 Сентября 2019 в 08:17)
переводчик, редактор
Vash: Ребят а здесь есть жанр тип female only?.

Для лесбийских отношений есть тег "юри". В некоторых мангах с этим тегом может присутствовать и гетеросексуальный секс тоже, по тегам это не всегда понятно. Но в большинстве случаев в юрийной манге будет "females only".

alex713 (3 Августа 2019 в 21:43)
переводчик, редактор
EvdokiaMironova, сайт exhentai.org со вчерашнего утра работает в обычном режиме. Его серверы с помощью добровольных помощников перевезли из Нидерландов в Молдавию.

Сейчас картинка с четырьмя девочками из "Non Non Biyori" видна только тем, кто раньше видел "грустную панду", стоящую сейчас на моём аватаре. То есть тем, кто так и не сумел там зарегистрироваться.

alex713 (2 Августа 2019 в 12:03)
переводчик, редактор
Всё сказанное в моём предыдущем комментарии относится только к авторским танкобонам. Мангу из журналов и антологий (типа "Towako" ), состоящих из произведений разных авторов, нужно переводить по отдельности, совсем не указывая в заголовке название журнала. Нет смысла соединять части таких журналов и антологий в пункте "все главы". Можно, при желании, указать название и номер журнала в поле описания.

alex713 (2 Августа 2019 в 11:21)
переводчик, редактор
karfagen: в том-то и дело что если на сайте из танкобона уже есть работы, их лучше запихнуть все в один.

Даже если танкобон переводится на русский язык сразу полностью, выкладывать его нужно отдельными частями. У каждой из них есть своё название на разных языках, свой перечень жанровых тегов. А соединятся они в пункте "все главы", если в начале заголовка каждой поместить название танкобона и номер части в нём.

В таком виде здесь уже выложены десятки (если не сотни) авторских танкобонов. Да, на exhentai все оригиналы танкобонов выкладывались в одной галерее. Но, при всём уважении к этому сайту, это был огромный склад, приспособленный для удобства быстрого скачивания, а не для чтения. Принятый здесь порядок гораздо лучше. И на Хентай-тяне это организовано так же.

Нередко у отдельных частей бывает два - три перевода, сделанных в разное время разными переводчиками. Старые переводы могли быть сделаны ещё из журналов, до выхода танкобона. Потом Admin или редакторы подправляют их оформление, и они тоже присоединяются к танкобону, можно легко увидеть сразу все переводы.

alex713 (24 Июля 2019 в 08:58)
переводчик, редактор
DmitriyGemady, я присоединяюсь к словам Mizumono. В русском переводе не должно оставаться ни одного английского слова, даже всем понятного "ah". Ни в облачках, ни вне их. Наличие их в переводе - признак небрежности и халтуры. Если звуков вне облачков слишком много, и они кажутся излишними, но анлейтер их всё же перевёл, то, как уже написала Mizumono, можно взять для этой страницы японский скан и оставить на этом месте иероглифы. Но не английский текст.

alex713 (9 Июня 2019 в 15:59)
переводчик, редактор
Пора уже перестать оплакивать сайт Хентай-тян, так как его администраторам удалось восстановить всё меньше чем за сутки. Сегодня утром всё уже работало нормально, изменились только доменные имена этого и родственных ему сайтов. Про эти новые имена уже написал здесь Admin.

alex713 (11 Апреля 2019 в 07:25)
переводчик, редактор
dsa44, это манга автора Imazon "A mix up? Silicon Love". Но она была переведена на другом сайте.

alex713 (31 Марта 2019 в 21:40)
переводчик, редактор

alex713 (9 Марта 2019 в 13:11)
переводчик, редактор
dddemon, против никто не будет, но первые три части "Tiny Evil" уже переведены на русский язык на другом сайте.

alex713 (8 Марта 2019 в 13:15)
переводчик, редактор
ObiArt, не согласен. Нередко встречаются комментарии, что манга хорошая, но испорчена плохим переводом. И те, кого качество перевода мало волнует, просто не станут его оценивать.

Если принять моё предложение по четырём оценкам, можно выводить и среднюю с точностью до десятых. Считая, что эти четыре варианта - 5, 4, 3, 2. А перевести уже поставленные оценки можно, приняв, что они означали отлично-хорошо-плохо, 5-4-2. Тогда новым станет поле "удовлетворительно", оно сначала везде будет пустым.

alex713 (8 Марта 2019 в 09:18)
переводчик, редактор
(продолжение) Пункт "Рисовка манги" лучше совсем убрать. Пусть манга оценивается лайками в целом, "нравится - не нравится". Если понравится - ставят лайк. Да, у манги две составляющие - сюжет и рисовка, но ведь авторы этого не прочитают и критики не учтут. Нет смысла так подробно это разбирать.

А вот качество собственно перевода стоит рассмотреть подробней. У него две составляющие, над которыми нередко работают разные люди. Так и написать для ясности:

Оцените качество перевода: текст перевода _ _ _ _ оформление (тайп) _ _ _ _

alex713 (8 Марта 2019 в 09:16)
переводчик, редактор
По моим наблюдениям, большинство пользователей дают лайки за саму мангу, независимо от качества перевода. Едва ли не 90%, а за 75% можно ручаться. Плохое качество перевода снижает число лайков лишь незначительно. Поэтому лучше, чтобы эти лайки и оценка качества собственно перевода были независимы друг от друга. Большинство тех, кто читает мангу лишь для того, чтобы пофапать, не станут тратить время на оценку качества, да и вообще не заметят такой возможности. Оценивать перевод будут только те, кому его качество небезразлично. Поэтому лучше не отнимать эту возможность у рядовых посетителей.

Понятно, что оценивать свои переводы сами переводчики не должны, но технически запретить это можно только в случае, если переводчик выложил перевод сам. И один голос ничего не решит, поэтому не стоит об этом беспокоиться. Но нужно предотвращать повторное голосование, чтобы каждый пользователь мог поставить манге лайк и оценить качество перевода только один раз.

Количество вариантов оценки я бы увеличил до четырёх. В школьной пятибальной системе фактически четыре отметки, так как двойка и единица - почти одно и то же. И в институте их четыре: "отлично", "хорошо", "удовлетворительно", "неудовлетворительно (плохо)".

alex713 (7 Марта 2019 в 22:07)
переводчик, редактор
selky, это я поторопился, исправляя. Там автора совсем не было. А я не сразу узнал тебя по новому нику.

alex713 (8 Февраля 2019 в 17:40)
переводчик, редактор
Myggy, это [Karma Tatsuro] NYOKKIN.

alex713 (21 Декабря 2018 в 17:20)
переводчик, редактор
khuck, не обязательно, но желательно.

alex713 (19 Декабря 2018 в 19:59)
переводчик, редактор
Cofeman, ты сможешь сам выкладывать переводы, когда Админ даст тебе статус переводчика.

alex713 (22 Июня 2018 в 08:21)
переводчик, редактор
Я сейчас через 8proxy.com захожу.

alex713 (7 Июня 2018 в 09:33)
переводчик, редактор
Не нужно на РКН все скидывать, проблем на серверах и без них хватает.

Но факт остаётся фактом: напрямую у меня https://nude-moon.com/ выдаёт ошибку, причём в разных браузерах, а через анонимайзер открывается нормально. Такая ситуация второй день. Если бы были проблемы на сервере, то и анонимайзер не помог бы, и ни у кого сайт не открывался бы.

alex713 (7 Июня 2018 в 05:57)
переводчик, редактор
Похоже, сервер сайта случайно попал под блокировку РКН в процессе его борьбы с Телеграмом. Вчера весь день не открывался, а сейчас я догадался войти через анонимайзер. Если я прав, посещаемость должна заметно упасть, ведь не все пользователи догадаются это сделать. На Хентай-тяне целый месяц была подобная проблема, не работала скачка, и они, кажется, из-за этого даже сменили сервер. Три дня переезжали.

alex713 (21 Май 2017 в 21:35)
переводчик, редактор
Mrdez1k, комиксов про школьниц, занимающихся проституцией, довольно много. Советую поискать тут по тегам "лоликон + проституция" или "юные + проституция". По этим сочетаниям тегов есть 9 результатов по каждому.

alex713 (28 Апреля 2017 в 14:25)
переводчик, редактор

alex713 (25 Апреля 2017 в 08:44)
переводчик, редактор
Femurfan, вот ещё: "MUK - Tiny Titan". Тоже лоликон. Вот торрент.

alex713 (25 Апреля 2017 в 08:15)
переводчик, редактор
Femurfan, вот свежий английский перевод: "Fuyuno Mikan - Little Sister With Grande Everyday". Если нет доступа на exhentai, вот торрент. Была ещё какая-то старая манга на эту тему.

alex713 (17 Апреля 2017 в 10:49)
переводчик, редактор
pointlesssilver, возможно, вот эта: http://nude-moon.com/148-[abunomaru]-banalnaya_scena_v_komnate_otaku.html . У неё и ПРОДОЛЖЕНИЕ есть.

alex713 (7 Апреля 2017 в 13:01)
переводчик, редактор
Mrdez1k, вот он:
THIEVING GIRL'S PLAN

alex713 (1 Февраля 2017 в 07:44)
переводчик, редактор
morlin, "Летние каникулы" - манга Minazuki Juuzoh, а перевёл её Z. Здесь есть три его перевода, а этот, видимо, на старом сайте остался, он ещё в 2007 году был сделан. Надо бы его добавить.

alex713 (31 Января 2017 в 17:56)
переводчик, редактор
gen88, могу сказать про первую. Это манга Yakiniku King "Mirai Paradox". Здесь её нет, прочитать можно тут: http://henchan.me/manga/13543-mirai-paradox-glava-1.html . Там есть ещё вторая глава.

alex713 (11 Декабря 2016 в 21:09)
переводчик, редактор
penis_attack, 4 части манги Arekusa Mahone "GirlS Aloud!!" переведены на русский язык на Хентайчане. Переводчик - falldow.


Nude-Moon
Огромный бесплатный архив с онлайн просмотром!
Сайт предназначен для лиц старше 18 лет.

Здесь Вы найдете хентай мангу и эротические комиксы по известным мультсериалам:
Sailor Moon (Сейлормун), Bleach (Блич), Naruto (Наруто), Neon Genesis Evangelion (Евангелион), To LOVE-Ru, Slayers (Рубаки), Pokemon (Покемон), The Simpsons (Симпсоны), Scooby Doo (Скуби Ду), Batman (Бэтман), Bayonetta, Touhou Project, One Piece, K-On!, Code Geass, Queen's blade, Ah! My Goddes и куча других.
Все это здесь!
Все это Вы можете найти на нашем сайте. Смотреть, читать онлайн или скачать.
Все материалы добавляются пользователями. Администрация не несет ответственности за их содержание.
Главная Архив переводов Аниме и комиксы Популярные Мобильная версия сайта Мобильное приложение Контакты