Запомнить меня
Регистрация Забыли пароль?
Гостевая книга. Хентай манга на русском! Nude-Moon!

Гостевая книга

Страница 14 из 143 Первая Предыдущая  6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22  Следующая Последняя

selky (2 Августа 2019 в 20:51) переводчик
DmitriyGemady: У меня вопрос стоит ли вообще переводить междометия вроде "AH"?.

иногда это АХ, иногда А, а бывает что и АЙ
лучше если не уверен не делать ничего
но если знаешь то вперед

karfagen (2 Августа 2019 в 19:46) переводчик
leonmaxi: Кто знает как перевести следующее грамотно メス部 乳牛育成学園 メス牛化砥究.

женский отдел по молочному разведению

ObiArt (2 Августа 2019 в 18:16) переводчик
ProstoKun

Надо просто забрать у тебя статус переводчика.

Overs (2 Августа 2019 в 18:14)
Как поменять ваб мани кошел'к на WMZ? B настройках стоит R. Просто ввести цифры от Z?

Mrvoldo (2 Августа 2019 в 17:05) переводчик
С ПОМЕТКОЙ "МОЛНИЯ": ЭКСХЕНТАЙ ПОДНЯЛСЯ, ВСЕМ СРОЧНО БЕЖАТЬ ВЫКАЧИВАТЬ СВОЁ ИЗБРАННОЕ

leonmaxi (2 Августа 2019 в 15:44)
Кто знает как перевести следующее грамотно メス部 乳牛育成学園 メス牛化砥究

alex713 (2 Августа 2019 в 12:03) переводчик, редактор
Всё сказанное в моём предыдущем комментарии относится только к авторским танкобонам. Мангу из журналов и антологий (типа "Towako" ), состоящих из произведений разных авторов, нужно переводить по отдельности, совсем не указывая в заголовке название журнала. Нет смысла соединять части таких журналов и антологий в пункте "все главы". Можно, при желании, указать название и номер журнала в поле описания.

alex713 (2 Августа 2019 в 11:21) переводчик, редактор
karfagen: в том-то и дело что если на сайте из танкобона уже есть работы, их лучше запихнуть все в один.

Даже если танкобон переводится на русский язык сразу полностью, выкладывать его нужно отдельными частями. У каждой из них есть своё название на разных языках, свой перечень жанровых тегов. А соединятся они в пункте "все главы", если в начале заголовка каждой поместить название танкобона и номер части в нём.

В таком виде здесь уже выложены десятки (если не сотни) авторских танкобонов. Да, на exhentai все оригиналы танкобонов выкладывались в одной галерее. Но, при всём уважении к этому сайту, это был огромный склад, приспособленный для удобства быстрого скачивания, а не для чтения. Принятый здесь порядок гораздо лучше. И на Хентай-тяне это организовано так же.

Нередко у отдельных частей бывает два - три перевода, сделанных в разное время разными переводчиками. Старые переводы могли быть сделаны ещё из журналов, до выхода танкобона. Потом Admin или редакторы подправляют их оформление, и они тоже присоединяются к танкобону, можно легко увидеть сразу все переводы.

karfagen (2 Августа 2019 в 04:16) переводчик
в том-то и дело что если на сайте из танкобона уже есть работы, их лучше запихнуть все в один

Djem (1 Августа 2019 в 22:48)
ну ок че сделаем,только доперевожу то что начал уже и попробую хотя бы часть.

Mizumono (1 Августа 2019 в 22:42) переводчик
Djem: Есть ли смысл переводить сборник на 392 страницы(англ)?(да да я !#@утый и думаю об этом).

И всё же, танкобон лучше разделить. Иначе поиск по авторам и тэгам не будет иметь смысла.
Где-то да указан список авторов и работ - часто встречается в конце сборника, а на эксе периодически в комментариях подписывают. Если лень и с этим разбираться - лучше и не браться. Только породите переводы одних и тех же работы из-за неудобного поиска. Во всяком случае, таково моё мнение.

Djem (1 Августа 2019 в 22:22)
ух разбогатею то я на 400 р почти за месяц работы,ой у меня нет статуса переводчика ну ладно хотя бы удовольствие получу от процесса

Djem (1 Августа 2019 в 22:20)
!#@ опять кнопка ответа заела,ну мне лень скачивать и сортировать их как то а так удобнее, но даже так если переводить по 10 страниц в день ну макс 14 ибо не могу больше то не меньше месяца

LegOsi (1 Августа 2019 в 21:25) переводчик
Djem: Есть ли смысл переводить сборник на 392 страницы(англ)?(да да я !#@утый и думаю об этом).

а почему не сборник частями? А сразу все 400стр?

LegOsi (1 Августа 2019 в 21:24) переводчик
selky: Не соглашусь с этим: пара десятков или 30 рублей за хороший перевод манги... нет уж, увольте, это как не крути просто не серьезно, а потому регаться на сомнительных по содержанию кошельках, ради копеек, которые ты перебьешь часом работы, а затратишь пару дней... уж лучше так выложить, а зато работать над мангой, которую ты сам хочешь почитать, ведь перед выбором пробежишь глазами сюжет и не сразу, если не подумаешь, поймешь нюансы и точные окончания слов в предолжении, а работая всё прочтешь точно. А потому копейки побогу wink


Ну так я и перевожу только то что мне нравиться, да и переводчиком стал по той же причине. Вот только смотри, допустим я выложил перевод для этого сайта, манги страниц так в 30... И за эти 30 страниц я получу хотя бы 30 рублей... Ибо надеяться на донат, явно гиблое дело. Тут дело не в самих деньгах, благо работаю и ЗП на свои нужды имею, а скорее в желании получить какую нибудь ответную реакцию со стороны читателя. bugs

Djem (1 Августа 2019 в 20:09)
Есть ли смысл переводить сборник на 392 страницы(англ)?(да да я !#@утый и думаю об этом)

Mizumono (1 Августа 2019 в 19:50) переводчик
Идти в переводчики ради денег и мнимой славы - дело гиблое. Энтузиазм, собственное желание, понравившаяся манга - да, могут стать причинами, но не более. "Хобби" редко приносит деньги, да и более выгодных поприщ для заработка куда больше. Переводы - для себя, остальное в этом деле - за борт.

selky (1 Августа 2019 в 19:13) переводчик
Когда стоит выбор между маленьким доходом и молью в кошельке, думаю вполне очевидно что люди выберут гроши. clap
...(блиин, опять цитата глючит)
Не соглашусь с этим: пара десятков или 30 рублей за хороший перевод манги... нет уж, увольте, это как не крути просто не серьезно, а потому регаться на сомнительных по содержанию кошельках, ради копеек, которые ты перебьешь часом работы, а затратишь пару дней... уж лучше так выложить, а зато работать над мангой, которую ты сам хочешь почитать, ведь перед выбором пробежишь глазами сюжет и не сразу, если не подумаешь, поймешь нюансы и точные окончания слов в предолжении, а работая всё прочтешь точно. А потому копейки побогу wink
Ну дык ты понял, что люди разные бывают ?

LegOsi (1 Августа 2019 в 17:05) переводчик
Из нашей вселенной. Заходишь в контакте в группы переводчиков и видишь что донатят. Из тех же интервью инфа. Кому-то меньше, кому-то больше донатят, НО донатят..

Донатят им по той простой причине, что хотят прочитать перевод любимой манги как можно быстрее. У многих такая политика, есть обычная группа, а есть для тех кто покупает подписку. У тех кто не платит манга выходит с задержкой в 3-4 дня, а иногда и в неделю. Но увы с хентаем такое не прокатит... Это не сёнен манга с овер 100глав. sarcasm
Поэтому я и говорю что лучше уж выкладывать свои переводы эксклюзивно на этот сайт... Когда стоит выбор между маленьким доходом и молью в кошельке, думаю вполне очевидно что люди выберут гроши. clap

ObiArt (1 Августа 2019 в 17:02) переводчик
Kazuma-kun

Те переводчики, которым донатят в ВК, обычно не только переводами занимаются. Они постят арты, новости и прочие интересности, которыми и приманивают людей.

Kazuma-kun (1 Августа 2019 в 16:34)
ObiArt
Из нашей вселенной. Заходишь в контакте в группы переводчиков и видишь что донатят. Из тех же интервью инфа. Кому-то меньше, кому-то больше донатят, НО донатят.

ObiArt (1 Августа 2019 в 16:14) переводчик
Kazuma-kun

Я не знаю из какой вселенной вся эта инфа, но на эту она явно не распространяется. Я делал обычные переводы, они даже получали неплохую такую популярность. В конце каждого перевода я оставлял свои кошельки, но знаешь сколько мне задонатили? 0 рублей.

Всем насрать на переводчика, всем интересно лишь то, что он переводит.

Процитирую переводчика Юрия Соколова: "Переводчики ни великими, ни даже известными, ни тем более богатыми не бывают".

Kazuma-kun (1 Августа 2019 в 15:58)
ObiArt
Насколько я видел, переводчикам обычной манги донатят. Кто просит на равки, кто устраивает марафоны за сребники. Так что, там дела лучше. Если ты делаешь хорошо, тебя заметят и так. Только вот денег за хентайку не дадут. Заказы не в счёт. Меценатство и поддержка в СНГ популярно только у стримеров да переводчиков обыч. манг.+Есть площадки наподобие стима. Ни тебе рекламы, ни создания отдельного блога и т.д. Сделал несколько ванильных переводов и готово. Ты популярен. Ещё вариант. Прикинуться девушкой переводчицей. Это очень бафает к тебе отношение.

ObiArt (1 Августа 2019 в 12:41) переводчик
Kazuma-kun: Вопросец. Переводчик может сам создавать заявку на перевод, а кому понравится - накинет денег. Такая практика существует?

Народ такое пробовал. Никто так и не подкинул денег.
а что же ты хотел от ру комьюнити хентая?

Такая проблема не только в ру комьюнити и не только в хентае.
Чтобы тебе донатили нужно быть популярным, а будучи переводчиком стать популярным невозможно.

LegOsi (1 Августа 2019 в 02:57) переводчик
Kazuma-kun:
LegOsi
а что же ты хотел от ру комьюнити хентая? Как пример. Илион, который перевел кучу глав, который указывал кошельки в каждой работе для донатов, в итоге, так и не разбогател. По его словам. Да и вознаграждение за 1стр 1руб такой себе доп заработок. Поглядывай на стол заказов, мож там норм инцест манга закажется..

Я и не собираюсь богатеть на переводах. И все же... Когда за полгода прилетел всего один донат слегка обидно. Так что лучше уж 1страница за 1рубль, чем вообще нечего. Так сказать мне и синицы в руках хватит, чтобы не мечтать о журавле. say cheese!

Kazuma-kun (1 Августа 2019 в 02:42)
Вопросец. Переводчик может сам создавать заявку на перевод, а кому понравится - накинет денег. Такая практика существует?

Kazuma-kun (1 Августа 2019 в 02:28)
LegOsi
а что же ты хотел от ру комьюнити хентая? Как пример. Илион, который перевел кучу глав, который указывал кошельки в каждой работе для донатов, в итоге, так и не разбогател. По его словам. Да и вознаграждение за 1стр 1руб такой себе доп заработок. Поглядывай на стол заказов, мож там норм инцест манга закажется.

Tapkosan (31 Июля 2019 в 22:40) переводчик
Ребят, Avatar trans 12, за 450 монет, готовое, переведённое в лучшем(как я могу) виде, кто возьмёт? hmm!

LegOsi (30 Июля 2019 в 15:36) переводчик
Nik and Leri: Главное залить на этот ресурс в первую очередь (ну и надпись конечно). Аж потом, скажем через пару часов, можете залить куда-нибудь ещё, например в свой блог..

Что же пора видать переходить чисто на этот сайт. Донатов нет от слова "совсем" а так хоть какая то оплата за труд. wink

Nik and Leri (30 Июля 2019 в 15:33) переводчик, редактор
Главное залить на этот ресурс в первую очередь (ну и надпись конечно). Аж потом, скажем через пару часов, можете залить куда-нибудь ещё, например в свой блог.

LegOsi (30 Июля 2019 в 15:27) переводчик
Nik and Leri: Ответ: Смысл эксклюзивности в том, что вы в первую очередь публикуетесь на этом сайте. Иными словами сделать так, чтобы "голая луна" был первичным источником. Дальнейшее распространение означает, что эти самые распространители зашли на сайт, скачали, а потом залили на другой. В этом и кроется смысл эксклюзивности - быть первоисточником. А расползаться перевод может начать буквально через несколько минут после публикации..

Короче говоря, главное наличие надписи и факт загрузки только на этот ресурс?

Nik and Leri (30 Июля 2019 в 15:15) переводчик, редактор
Ответ: Смысл эксклюзивности в том, что вы в первую очередь публикуетесь на этом сайте. Иными словами сделать так, чтобы "голая луна" был первичным источником. Дальнейшее распространение означает, что эти самые распространители зашли на сайт, скачали, а потом залили на другой. В этом и кроется смысл эксклюзивности - быть первоисточником. А расползаться перевод может начать буквально через несколько минут после публикации.

LegOsi (30 Июля 2019 в 13:58) переводчик
В: Как получить вознаграждение за перевод? Партнерская программа для переводчиков манги.
2. Ваш перевод должен отсутствовать на других сайтах;

Вопрос по этому поводу, видел многие работы эксклюзивные для Nude-moon и на других сайтах. Вопрос эксклюзивность нужно сохранять на определенный срок? Если да то на какой? Или просто все те переводы нарушают второе правило?
smile.gif

LegOsi (27 Июля 2019 в 18:41) переводчик
modrion: Вон хентай чан держался на двух людях и что в итоге. Теперь это. Что дальше? Порнолаб упадет потому что человек устал и его заблокировали.

Ну хентай чан все так же пашет, только сайт сменили. Порно лаб так же пашет если уметь ВПН пользоваться.(знаю что было сказано для сарказма но количество идиотов что не могут пользоваться ВПН меня пугает)

modrion (27 Июля 2019 в 15:05)
Так там двое было,так один тож такой(когда у них сайт отжали) я устал я ухожу, и это если верить другому. Да и еще если это конечно не был рейдерский захват и сейчас рулят другие люди(теория заговора) smile.gif)))
Но по сути там была бы такая же тупиковая ситуация если был бы ток один. И он такой я устал я ухожу.И прощай хентай тян.

Sapsan (27 Июля 2019 в 14:52)
Да блин, опять кнопка ответить не работает(
modrion, а что хентай тян, он по крайней мере работает.

modrion (27 Июля 2019 в 12:33)
Короче тупняк.
Я удивлен как такие сайты вообще держатся на таких людях. Вон хентай чан держался на двух людях и что в итоге. Теперь это. Что дальше? Порнолаб упадет потому что человек устал и его заблокировали. Я не понимаю,неужели эти люди так недальновидны.
И у людей прям такая паника,единственный сайт где выкладывали все,остальные ток копировали и бла бла бла

Mrvoldo (27 Июля 2019 в 08:47) переводчик
Короче, обновление от Тенборо: I'm looking into various alternatives based on information and suggestions from a variety of people. But just to clarify; if a fully intact live version of the site cannot be made available, then the necessary data to clone it will be made available instead.

Mrvoldo (27 Июля 2019 в 08:34) переводчик
Тенборо (админ эксхентая) никогда не отличался стальными яйцами. Когда прошла инфа что РКН заблочит е-хентай, он самолично закрыл доступ к сайту со всех российских IP. Он думал, что ФСБ на бутылку идёт сажать, а на самом деле это просто блок и всё.

Tapkosan (27 Июля 2019 в 02:19) переводчик
Ребят, у меня переведённая avatar trans 12 есть, заказчик так и не заплатил. Выложу за 450

ObiArt (26 Июля 2019 в 23:26) переводчик
А споры по тегам все равно не утихнут. Особенно в жанрах NTR

Споры может и не утихнут, но зато нешарящие поймут что все это значит.

LegOsi (26 Июля 2019 в 23:20) переводчик
Sapsan: Полностью поддерживаю. wink Насколько помню раньше что то такое было, так почему бы не вернуть (расширить и улучшить). pray

А споры по тегам все равно не утихнут. Особенно в жанрах NTR

Sapsan (26 Июля 2019 в 18:11)
karfagen: прикрутите пожалуйста на сайт пояснения по хентай тэгам или хотя бы напротив некоторых lol.

Полностью поддерживаю. wink Насколько помню раньше что то такое было, так почему бы не вернуть (расширить и улучшить). pray

modrion (26 Июля 2019 в 13:34)
Ну да и в конце такой "я устал,я ухожу" smile.gif)) Взялся за дело доводи до конца(до смерти или тюрьмы). Если не тянешь ищи замену. А вот это курам на смех. В остальном что ему грозит,тюрьма? Сомнительно. И то если он выдал себя. А блокировка дело такое. Перенос в другие страны дело конечно неприятное,но вполне обычное. А он в итоге просто забил. Ну его.
На этом сайте хоть каждого второго сажай и блокируй сам сайт smile.gif)

ObiArt (26 Июля 2019 в 13:17) переводчик
И потому что кому то лень возиться с сайтом. Чуваку просто надоело он нашел предлог и свалил. Короче свято место пусто не бывает.

Ну, он админил сайт 12 лет - хер тут не устанешь.

modrion (26 Июля 2019 в 12:29)
ObiArt: А ещё очень важная и трагичная новость нашей отрасли: exhentai сегодня закрывается из-за правительства Нидерландов..

И потому что кому то лень возиться с сайтом. Чуваку просто надоело он нашел предлог и свалил. Короче свято место пусто не бывает.

Nik and Leri (26 Июля 2019 в 12:24) переводчик, редактор
ObiArt и karfagen, благодарю за ответ.)

ObiArt (26 Июля 2019 в 11:57) переводчик
А ещё очень важная и трагичная новость нашей отрасли: exhentai сегодня закрывается из-за правительства Нидерландов.

ObiArt (26 Июля 2019 в 11:53) переводчик
Переводчики вопрос к Вам. Кто на какую систему получают "вознаграждения"? А то наступает проблема с "Webmoney" и мне интересно кто сейчас обналичивал деньги на карту, возникали проблемы? Как себя ведет в этом вопросе "Яндекс.деньги"? Пересылают ли быстро, или зажимают деньги у себя и в никакие карты переводы не делают?

Яндекс.Деньги работают отлично: деньги получают и пересылают быстро.

karfagen (26 Июля 2019 в 11:26) переводчик
для вывода на карту нужно получить персональный атестат кошелька.
а на формальный я даже деньги с продажи биткоинов выводил и все нормально было)
все, прочитал что будет - просто нужно перейти на WMZ и все

LegOsi (26 Июля 2019 в 10:19) переводчик
ObiArt: ProstoБездарность, заламывающий неоправданно высокие цены за свои омерзительные переводы, скоро уже станет мемом на сайте: манга 4 страницы, среднее кол-во текста, а цену ломит 100 монет. http://nude-moon.me/order/2225.

А разве такую цену не сам заказчик поставил?

Nik and Leri (26 Июля 2019 в 08:29) переводчик, редактор
Переводчики вопрос к Вам. Кто на какую систему получают "вознаграждения"? А то наступает проблема с "Webmoney" и мне интересно кто сейчас обналичивал деньги на карту, возникали проблемы? Как себя ведет в этом вопросе "Яндекс.деньги"? Пересылают ли быстро, или зажимают деньги у себя и в никакие карты переводы не делают?

ObiArt (26 Июля 2019 в 08:21) переводчик
Интересно, он когда-нибудь успокоится? Попытка за попыткой, попытка за попыткой... Ну смешно уже clap Взялся бы за ум, гайды почитал, переводы поправил... Как об стенку горох - упрямо ломит один и тот же уровень.

А какой смысл становиться лучше, если тебе уже платят как профессионалу?

Mizumono (26 Июля 2019 в 03:52) переводчик
ObiArt: ProstoБездарность, заламывающий неоправданно высокие цены за свои омерзительные переводы, скоро уже станет мемом на сайте: манга 4 страницы, среднее кол-во текста, а цену ломит 100 монет. http://nude-moon.me/order/2225.

Интересно, он когда-нибудь успокоится? Попытка за попыткой, попытка за попыткой... Ну смешно уже clap
Взялся бы за ум, гайды почитал, переводы поправил... Как об стенку горох - упрямо ломит один и тот же уровень.

ObiArt (25 Июля 2019 в 21:40) переводчик
ProstoБездарность, заламывающий неоправданно высокие цены за свои омерзительные переводы, скоро уже станет мемом на сайте: манга 4 страницы, среднее кол-во текста, а цену ломит 100 монет. http://nude-moon.me/order/2225

LegOsi (25 Июля 2019 в 15:01) переводчик
Mrvoldo: Но всё равно в глазах окружающих ты останешься ленивым уёбком.


Ну смотря какой текст будет. Если не переводить то что в диалоговых балонах то да "ленивый уёбок"... А если огромные звуки на пол страницы манги, то за то что ты их не перевел никто на тебя говна лить не будет. grin

Mrvoldo (24 Июля 2019 в 22:47) переводчик
но анлейтер их всё же перевёл, то, как уже написала Mizumono, можно взять для этой страницы японский скан и оставить на этом месте иероглифы. Но не английский текст..

Но всё равно в глазах окружающих ты останешься ленивым уёбком.

alex713 (24 Июля 2019 в 08:58) переводчик, редактор
DmitriyGemady, я присоединяюсь к словам Mizumono. В русском переводе не должно оставаться ни одного английского слова, даже всем понятного "ah". Ни в облачках, ни вне их. Наличие их в переводе - признак небрежности и халтуры. Если звуков вне облачков слишком много, и они кажутся излишними, но анлейтер их всё же перевёл, то, как уже написала Mizumono, можно взять для этой страницы японский скан и оставить на этом месте иероглифы. Но не английский текст.

LegOsi (23 Июля 2019 в 23:41) переводчик
DmitriyGemady: У меня вопрос стоит ли вообще переводить междометия вроде "AH"?.

Хотя бы те что в диалоговых облаках. wink

Mizumono (23 Июля 2019 в 22:46) переводчик
DmitriyGemady: У меня вопрос стоит ли вообще переводить междометия вроде "AH"?.

А если нет желания тратить на них время - легче взять японские сканы (учитывая перевод междометий на полстраницы).
Иначе выглядит топорно и не к месту.

Dementiy (23 Июля 2019 в 20:58) переводчик
Спасибо

Tapkosan (23 Июля 2019 в 20:54) переводчик
Если есть время и терпение, но всё же лучше переводить, чтобы не было кровотечения из глаз

Dementiy (23 Июля 2019 в 20:35) переводчик
У меня вопрос стоит ли вообще переводить междометия вроде "AH"?

LegOsi (23 Июля 2019 в 02:39) переводчик
Scorpions1905: Пацаны, а когда будет доделан хентай с пауком?.

это который?

Scorpions1905 (22 Июля 2019 в 23:20)
Пацаны, а когда будет доделан хентай с пауком?

Djem (22 Июля 2019 в 23:08)
Tapkosan: Мат я сам иногда использую, я думал ты огрызаешься smile.gif.

да я же не быдло тупое огрызаться на все и вся)

Tapkosan (22 Июля 2019 в 23:02) переводчик
Мат я сам иногда использую, я думал ты огрызаешься smile.gif

Djem (22 Июля 2019 в 22:34)
Tapkosan: Джем, остынь, что у тебя такой язык острый? hmm!.

и я рили сказал спасибо это был не рофл я не знал как текст центрировать в фотошопе sarcasm

Djem (22 Июля 2019 в 22:09)
Tapkosan: Джем, остынь, что у тебя такой язык острый? hmm!.

а что не так,я процитировал великого человека,или ты не жалуешь русский матерный?

Tapkosan (22 Июля 2019 в 22:05) переводчик
Кстати, я тут тоже нашёл один йаои, короткий но оч хороший, переведу как-нибудь grin

Tapkosan (22 Июля 2019 в 22:03) переводчик
Джем, остынь, что у тебя такой язык острый? hmm!

Djem (22 Июля 2019 в 21:28)
В фотошопе это одна кнопка. В пэинте это никак. Вообще.
А!#@ть,cпасибо папаша за этот совет черного цвета двадцатого века

ObiArt (22 Июля 2019 в 17:10) переводчик
Gagengug: Переведите пожалуйста яой smile.gif

Да в процессе я, в процессе

LegOsi (22 Июля 2019 в 15:48) переводчик
Gagengug: Переведите пожалуйста яой smile.gif.

Ну так найдите мангу что вас интересует и оформите заказ на "стол заказов". Переводчики что занимаются этим жанром с удовольствием переведут её за скромное вознаграждение. wink
Уж чего чего а ЯОЯ на английском и японском просто море thumbs up

Gagengug (22 Июля 2019 в 15:31)
Переведите пожалуйста яой smile.gif

LegOsi (22 Июля 2019 в 12:21) переводчик
ObiArt: Админ, лишай ProstoKun статуса переводчика. Лучше он не стал, а наглее - однозначно..

Основная часть работы будет сосредоточена на 25страницах, переводить с английского, откуда тут взялся ценник в 700монет мне не понятно. Хотя возможно этой манге и можно влипить такой ценник, хоть и с натяжкой. Но... Это при условии что он переведет каждый звук, с хорошим клином... Хотя смотрю на переводы "Простого куна" и вижу что он себя подобным явно не утруждает.

ObiArt (22 Июля 2019 в 08:12) переводчик
Админ, лишай ProstoKun статуса переводчика. Лучше он не стал, а наглее - однозначно.

Nik and Leri (22 Июля 2019 в 03:01) переводчик, редактор
Настоятельно рекомендуем взглянуть на экспонат нечеловеческой наглости:

http://nude-moon.me/order/2208#

Voyaka (22 Июля 2019 в 02:30)
А чем открывать скачанные комиксы на телефоне?

LegOsi (22 Июля 2019 в 02:18) переводчик
Кстати Tapkosan а ты не пробовал использовать свой смартфон в качестве модема для ПК? Мог бы и шрифты и прогу скачать нормальную (если конечно тарифный план позволяет)

Страница 14 из 143 Первая Предыдущая  6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22  Следующая Последняя


Nude-Moon. Хентай манга на русском!
Огромный бесплатный архив с онлайн просмотром!
Сайт предназначен для лиц старше 18 лет.

Здесь Вы найдете хентай мангу и эротические комиксы по известным мультсериалам:
Sailor Moon (Сейлормун), Bleach (Блич), Naruto (Наруто), Neon Genesis Evangelion (Евангелион), To LOVE-Ru, Slayers (Рубаки), Pokemon (Покемон), The Simpsons (Симпсоны), Scooby Doo (Скуби Ду), Batman (Бэтман), Bayonetta, Touhou Project, One Piece, K-On!, Code Geass, Queen's blade, Ah! My Goddes и куча других.
Все это здесь!
Все это Вы можете найти на нашем сайте. Смотреть, читать онлайн или скачать.
Все материалы добавляются пользователями. Администрация не несет ответственности за их содержание.
Главная Архив переводов Аниме и комиксы Популярные Мобильная версия сайта Мобильное приложение Контакты